01 May 2011

Latin-Folk en Alemania


Hace un par de semanas terminé participando en un tarde de canciones "folclóricas" (en un sentido amplio) latinoamericanas en un bar ambientado en los años 50's.

Estaban bien preparados incluyendo un cancionero con las letras de las canciones donde se encontraban traducidas al alemán. No me esforcé en juzgar si las letras estaban bien traducidas o si era una traducción literal. De todas maneras a mi me cuesta entender el significado de tales letras.

Fue una experiencia bastante extraña, escuchando a alemanes tocando y el resto del bar intentando cantar las canciones en español y una hasta en portugués.

La parte más "extraña", fue cuando yo al ser el único "latino" (fui delatado por el grupo con que iba) me pidieron recitar las letras de las canciones para que la gente supiera un poco sobre la pronunciación de las palabras. Lo bueno de eso, fue que me gané un vaso de cerveza, el cual pude cambiar por un vaso de jugo =).

Campaña en contra de movimientos
Nazi. Kölsch es la cerveza local.
"No Kölsch para Nazis!"

2 comments:

B. said...

Si la vida te da cerveza, ¡cámbiala por jugo! XD

Ojalá no te hayan puesto mucha presión para que explicases el contexto y significado de las letras. A veces la gente espera que uno lo sepa todo cuando eres el único latino presente.

Unknown said...

El "líder" del grupo explicaba +- el contexto. Yo dudo que haya podido en alemán... ni siquiera en español aveces logro entender bien el simbolismo de algunas de esas canciones.

Aunque un par de gente estaba sorprendida que no haya conocido alguna de las canciones. De todas las que tocaron había una que conocía bien y un par que alomejor me sonaban familiares a ratos (también depende harto de la interpretación).